《中英對照讀新聞》At least 28,000 abducted in Syria: activist group 行動主義者團體︰在敘利亞,至少有2萬8000人遭綁架

◎ 魏國金

At least 28,000 Syrians have gone missing since they were abducted by forces loyal to President Bashar al-Assad during the 19-month-old revolt, activist group Avaaz said.

至少有2萬8000名敘利亞人,在19個月的動亂中,因遭效忠總統阿塞德的部隊綁架而下落不明,行動主義者團體Avaaz指出。

Quoting statements from Syrian human rights lawyers, Avaaz said security forces had set out to terrorize communities by grabbing people off the street and torturing them. Other rights groups have also accused Syrian rebel groups of abducting people they deem pro-government.

Avaaz引用敘利亞人權律師的陳述說,安全部隊藉由將人攫離街道、並加以折磨的方式,試圖恐嚇公眾。其他人權團體也指控敘利亞反抗組織綁架他們認為支持政府的民眾。

Video footage accompanying the Avaaz statement showed two soldiers stopping a man and a woman, forcing them to the ground and dragging them away.

伴隨Avaaz陳述的影像畫面顯示,兩名軍人阻擋一男一女,迫使他們倒地,並將其拖走。

The film also showed an interview with a man saying his wife had been abducted six months ago in the Baba Amr, which has been partly leveled by government bombardment.

影片也呈現一名訴說妻子6個月前在(荷姆斯)巴巴艾默區被綁架的男子訪談,該區局部已被政府的轟炸夷為平地。

"I lived my whole life with her," said the middle-aged man with his back to the camera, taking a long sigh and trembling.

「我一輩子都跟她在一起,」這名背對鏡頭的中年男子嘆了口長氣、發著抖說。

"She disappeared. I have no hope. We searched everywhere for her. My children always ask me ’Where’s Mum?’," he said.

「她消失無蹤,我沒有了希望。我們到處找她,我的孩子總是問我︰『媽媽在哪裡?』」他說。

Activists say 30,000 people have been killed in Syria’s conflict which started with peaceful protests but turned violent after months of oppression. (Reuters)

行動主義人士說,3萬人在敘利亞的衝突中遭到殺害,該衝突始於和平抗議,但在好幾個月的鎮壓後轉為暴力。(路透)

新聞辭典

go(或 turn up)missing︰動詞片語,不知去向、失蹤。例句︰He turned up missing in the morning and hasn’t been seen ever since.(他早上失蹤後,就再也沒有人見到過他。)

set out︰動詞片語,打算、試圖。例句︰He failed in what he had set out to do.(他沒有做到自己原來想做的事。)

level︰動詞,夷平、摧毀、使倒下。例句︰The storm levelled the trees.(風暴把樹木吹倒。)

▲TOP

本文出自正妹曉玉的新聞台.....

arrow
arrow
    全站熱搜

    小玹 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()